日本語
PR

バーダックの日本語表記とその意味—名前の由来や翻訳の違いを解説!

Light
記事内に商品プロモーションを含む場合があります
スポンサーリンク

1. はじめに

バーダックは『ドラゴンボール』シリーズに登場するサイヤ人戦士であり、孫悟空(カカロット)の父親として知られています。彼は1989年のTVスペシャル『ドラゴンボールZ たったひとりの最終決戦』で初登場し、その後も映画やゲームでたびたび描かれてきました。

そんなバーダックですが、「日本語表記」や「名前の由来」、「海外での翻訳」についての違いを知っていますか? 本記事では、バーダックの日本語表記に関する情報を詳しく解説していきます!


2. バーダックの日本語表記

バーダックの日本語表記は、主に以下のように書かれます。

✅ バーダックの日本語表記

  1. バーダック(カタカナ表記)
  2. Bardock(英語表記)

💡 ポイント:

  • 日本語では**「バーダック」**とカタカナで表記されるのが一般的
  • 英語圏では**「Bardock」**と表記される

3. バーダックの名前の由来

バーダック(Bardock)の名前は、野菜の「ゴボウ(Burdock)」が由来となっています。これは、サイヤ人の名前が野菜に由来しているというシリーズの命名ルールに基づいています。

✅ サイヤ人の名前の法則

キャラクター由来(野菜の名前)
バーダックゴボウ(Burdock)
カカロットキャロット(Carrot/にんじん)
ベジータベジタブル(Vegetable/野菜)
ラディッツラディッシュ(Radish/大根)
ナッパ葉っぱ(Nappa/菜っ葉)

💡 考察:

  • 鳥山明さんは、サイヤ人の名前を野菜由来にすることで統一感を持たせた
  • バーダックの「Bardock」は、英語の「Burdock(ゴボウ)」をアレンジしたもの

4. バーダックの海外での表記と翻訳

(1) 英語圏でのバーダック

バーダックは海外でも人気のキャラクターであり、英語圏では**「Bardock」**と表記されます。

✅ 英語版の特徴

  • 日本語の「バーダック」をそのまま「Bardock」と表記
  • 発音は「バー(Bar)」+「ドック(dock)」に近い
  • 基本的に日本語と大きな違いはない

💡 ポイント:

  • 英語圏のファンの間でも「Bardock」という名前は定着している
  • 発音の違いはあるものの、ほぼ日本語と同じ表記

(2) その他の言語での表記

バーダックは世界中で『ドラゴンボール』が放送されており、国によって表記が異なる場合があります。

✅ 国別のバーダックの表記

言語表記備考
英語Bardockそのまま英語表記
フランス語Bardack「ck」表記が追加される場合あり
スペイン語Bardock英語版と同じ
ポルトガル語Bardock基本的に変わらず
イタリア語Bardakkで終わる表記になる場合も

💡 考察:

  • 多くの言語では「Bardock」として翻訳されており、日本語の「バーダック」に近い形を維持している
  • 一部の国では「Bardak」のように表記が若干異なる場合がある

5. バーダックのセリフの日本語と海外翻訳の違い

バーダックの名セリフは、日本語と英語(および他の言語)で若干異なる翻訳がされることがあります。

✅ 有名なセリフとその翻訳

日本語英語(字幕版)意味
「俺たちの仲間をやりやがったな!」“You killed my comrades!”直訳すると「お前は俺の仲間を殺したな!」
「フリーザ…てめえを倒す!」“Frieza… I will defeat you!”英語では「倒す」部分が「defeat(打ち負かす)」に変更
「情けねぇ…」“Pathetic…”直訳の「Pathetic(哀れだ)」に近い意味

💡 ポイント:

  • 英語版では、翻訳の関係でニュアンスが若干異なることがある
  • 「俺たちの仲間をやりやがったな!」は、英語ではシンプルに訳されるが、日本語の方が感情が強く伝わる

6. まとめ

✅ バーダックの日本語表記

  • カタカナで「バーダック」と表記される
  • 英語では「Bardock」と記載され、発音は少し異なる

✅ 名前の由来

  • 「Bardock」は「Burdock(ゴボウ)」が元になっている
  • サイヤ人の命名ルール(野菜由来)の一部

✅ 海外での表記

  • 英語やスペイン語では「Bardock」とほぼ同じ表記
  • 一部の言語では「Bardak」や「Bardack」になることも

✅ 日本語と海外の翻訳の違い

  • 名セリフのニュアンスが英語版と異なることがある
  • 「俺たちの仲間をやりやがったな!」のような感情的なセリフは、日本語の方がより強く響く

バーダックは、日本語でも海外でも人気のキャラクターですが、日本語特有の言い回しや表現が、海外版では少し異なる形で伝えられることがあります。 それでも、彼の誇り高い戦士としての生き様は、日本でも海外でも多くのファンの心を掴んでいることに変わりありません。

漫画関連(コミックス・スピンオフ作品)と、アニメシリーズ・劇場版映画を一覧で紹介
ドラゴンボール電子書籍と通販商品(DMM.com)
ABOUT ME
ライト
ライト
鳥山明さんの大ファン
鳥山明さんの作品をこよなく愛するドラゴンボールが好きな漫画オタクです。世の中のアニメ全般が好きで、クリエイターの皆様を応援しています。
記事URLをコピーしました