『ドラゴンボール』のランチ:英語での呼び名や海外での人気を徹底解説!
『ドラゴンボール』シリーズには多くの個性的なキャラクターが登場しますが、その中でもランチは「突然消えたヒロイン」として長年話題になっています。彼女は、くしゃみをすると人格が変わる二重人格の持ち主であり、青髪時と金髪時で全く異なる性格を持つのが特徴です。
日本国内ではランチの人気は根強く、フィギュアやゲームでの登場もありますが、海外(特に英語圏)ではどのように認識されているのでしょうか? ランチの英語での呼び名や海外での評価、そして英語版『ドラゴンボール』での扱いについて詳しく解説していきます!
1. ランチの英語名と翻訳
英語版の『ドラゴンボール』では、多くのキャラクターの名前が変更されていますが、ランチの名前はほぼそのまま使われています。
英語版での表記
- Launch(ランチ)
日本語の「ランチ(Lunch)」と綴りが異なり、英語ではLaunch(ローンチ)と表記されます。これは、「発射する」「開始する」といった意味を持ちますが、キャラクターの性格を考えると金髪ランチの暴れっぷりと関連性があるのかもしれません。
名前の由来と英語での意味
鳥山明先生はキャラクターの名前を食べ物に関連付けることが多く、ランチの名前も「Lunch(昼食)」に由来すると考えられます。しかし、英語版では「Launch」と表記されており、意図的に変更されたのか、単なるミスなのかは不明です。
2. 英語版『ドラゴンボール』でのランチの扱い
英語吹き替え版(FUNimation)でのランチ
- 英語吹き替え版(FUNimation)でも、ランチの二重人格設定はそのまま残されている。
- 青髪ランチ(Gentle Launch) → 優しく穏やかな話し方をする。
- 金髪ランチ(Wild Launch) → 荒っぽい口調になり、ガンアクションも大胆になる。
英語版では、青髪と金髪のランチを区別するために、「Gentle Launch(優しいランチ)」と「Wild Launch(荒々しいランチ)」と呼ぶこともあります。
英語版アニメでのランチの声優
- メリッサ・ファーン(Melissa Fahn) → 初期の吹き替え版でランチの声を担当。
- メリッサ・チャールズ(Meredith McCoy) → FUNimation版でランチを担当。
吹き替え版の声優は、日本版の小山茉美さんの演技を参考にしつつ、英語圏の視聴者に合うように調整されています。
3. ランチの英語圏での人気
なぜ英語圏でもランチは人気なのか?
英語圏のドラゴンボールファンの間でも、ランチは「消えたキャラ」として話題になることが多いです。その理由は次のような点にあります。
- ギャップのある二重人格キャラが魅力的!
- 青髪ランチの優しさと、金髪ランチの凶暴さの対比が面白い!
- 『ドラゴンボールZ』以降登場しなくなったため、海外のファンも「彼女はどこに行った?」と疑問を抱くことが多い。
- 天津飯との関係について議論されることが多く、「もし再登場したら?」というファンアートや考察が英語圏でも見られる。
英語圏のWikiやフォーラムでの評価
- **Dragon Ball Wiki(英語版)**では、「ランチが登場しなくなった理由」として「Forgotten by Toriyama(鳥山明に忘れられた)」と記載。
- RedditやYouTubeのドラゴンボールファンコミュニティでは、「ランチが『ドラゴンボール超』で復活するべきか?」という議論が定期的に行われている。
- Twitterでは、「#BringBackLaunch(ランチを復活させろ)」というハッシュタグが作られたことも!
英語圏のファンも、ランチの消失を惜しんでおり、彼女の復活を望む声が多いのが特徴です。
4. 海外版ゲームやグッズでのランチの扱い
英語版のゲームでのランチ
ランチは、英語版のドラゴンボール関連ゲームでも登場しています。
- 『ドラゴンボールZ: ドッカンバトル』(英語版:Dragon Ball Z: Dokkan Battle)
- 青髪&金髪ランチがイベントキャラとして登場。
- 英語版でも「Launch」の表記が使われている。
- 『ドラゴンボール レジェンズ』(英語版:Dragon Ball Legends)
- 限定イベントでランチが登場。
- 特定のミッションをクリアすると、彼女のアイコンが手に入る。
英語圏でのランチのフィギュア人気
ランチのフィギュアは、英語圏でもコレクターの間で人気が高く、特に以下のシリーズが注目されています。
- 「Dragon Ball Gals」シリーズのランチ(青髪&金髪)
- 日本のフィギュアが英語圏でも販売され、特に金髪ランチのポーズが評価が高い。
- 「Dragon Ball Ichiban Kuji(ドラゴンボール 一番くじ)」
- ランチが一番くじの景品になった際、英語圏のファンも注目。
5. まとめ:ランチの英語での呼び名と海外人気の理由
ランチの英語版の名前は「Launch(ローンチ)」と表記される!
青髪ランチは「Gentle Launch」、金髪ランチは「Wild Launch」と呼ばれることも!
英語版アニメではFUNimationが吹き替えを担当し、海外でも二重人格の設定はそのまま!
英語圏のファンコミュニティでも「ランチは復活すべき!」という声が多数!
英語版ゲームやフィギュアでもランチの人気は根強い!
ランチは、日本国内だけでなく英語圏でも「なぜ消えたのか?」と話題になり続けているキャラクターです。今後『ドラゴンボール超』でランチが復活すれば、英語圏のファンからも大きな反響があるでしょう!