バーダックの綴りは?—英語表記や名前の由来を徹底解説!
1. はじめに
『ドラゴンボール』シリーズに登場する**バーダックの英語表記(綴り)は「Bardock」**です。この名前は、シリーズに登場する多くのサイヤ人キャラクターと同様に、野菜の名前をもじったものとされています。
バーダックは、孫悟空(カカロット)の父親であり、サイヤ人の戦士としてフリーザ軍に仕えていたキャラクターです。彼の名前の由来や英語表記、海外での呼び方について詳しく解説していきます!
2. バーダックの綴り(英語表記)
バーダックの正式な英語表記: Bardock
日本語表記: バーダック(ばーだっく)
フランス語表記: Bardock
スペイン語表記: Bardock
イタリア語表記: Bardack(稀に表記される)
バーダックの英語綴りは、「Bardock」と統一されています。これは、アニメやゲーム、公式グッズにおいても一貫して使用されています。
3. バーダックの名前の由来
『ドラゴンボール』シリーズのサイヤ人キャラクターは、野菜の名前に由来したネーミングがされています。バーダックもその例に漏れず、彼の名前は**「バードック(Burdock)」=「ゴボウ」**に由来しています。
サイヤ人の名前の由来一覧
キャラクター | 英語表記 | 由来(野菜の名前) |
---|---|---|
バーダック | Bardock | バードック(ゴボウ) |
ベジータ | Vegeta | ベジタブル(野菜) |
ナッパ | Nappa | 白菜 |
ラディッツ | Raditz | ラディッシュ(大根) |
カカロット(孫悟空) | Kakarot | キャロット(ニンジン) |
このように、バーダックの綴り「Bardock」も、ゴボウ(Burdock)をアレンジしたものになっています。
4. バーダックの綴りの間違いと表記ゆれ
バーダックの綴り「Bardock」は公式のものですが、ファンの間では異なる綴りが使われることもあります。
よくある間違い
- Burdock(元の野菜の名前の英語表記)
- Bardack(「d」と「ck」の混同)
- Bardoc(「k」が抜けたもの)
- Badock(スペルミス)
特に、「Burdock」と「Bardack」は見間違えやすいですが、公式の綴りは「Bardock」なので注意が必要です。
5. バーダックの綴りと海外での呼ばれ方
バーダックは海外でも人気が高く、多くの言語で同じ綴り「Bardock」が使用されています。しかし、国によって発音が異なることがあります。
海外でのバーダックの発音
- 英語(アメリカ・イギリス): 「バードック(Bardock)」
- フランス語: 「バルドック(Bardock)」
- スペイン語: 「バルドック(Bardock)」
- ドイツ語: 「バードック(Bardock)」
英語圏では比較的日本語の発音に近いですが、フランス語やスペイン語では「バルドック」と発音されることが多いです。
6. まとめ
バーダックの綴りについて、以下のポイントを押さえておきましょう。
バーダックの英語表記は「Bardock」
名前の由来は「ゴボウ(Burdock)」
間違えやすい綴り:「Bardack」「Burdock」「Badock」
海外では発音に違いがあり、フランス語・スペイン語では「バルドック」とも呼ばれる
バーダックの名前には、サイヤ人の伝統的なネーミングルールが反映されており、彼の強さやキャラクター性とともに、多くのファンに親しまれています。 これからも彼の活躍に注目していきましょう!